推广 热搜: 最新  最热  关注最多 

吾乐天堂 - 词语||Xmas和Christmas啥关系...

   日期:2020-01-09 14:35:30     来源:福明资讯    浏览:2850    评论:0    

吾乐天堂 - 词语||Xmas和Christmas啥关系...

吾乐天堂,本文转自:中译公司

众所周知,christmas常常被简化成xmas。每年一到圣诞季,从百货商场到圣诞卡片,我们不难发现,到处都有用“merry xmas(/ x’mas)”来代替“merry christmas”的标语,究其根本不过是为了省时省力又不显过分生疏。不过,你知道“xmas”中“x”有何特殊含义吗?用“xmas”来简称“christmas”,真的合适吗?

xmas从何谈起?

我们常常听到的解释是“xmas”是“christmas”的缩写。但“x”无论从发音还是拼写的角度来分析,似乎都与“christ”扯不上关系。

那么,这个“x”要从何谈起呢?

首先,从构词法角度分析,“xmas”是一个合成词,由“x”和“mas”两个词组合而成。

其次,你并没有猜错,“x”并不是英文“基督”的缩写词(abbreviation),而是希腊文“基督”的首字母缩略词(acronym)。

缩写词 vs. 首字母缩略词

在语言学中,“缩写词”与“首字母缩略词”,都是一种词语或短语的简化形式。广义而言,两者属于包含关系,缩写词包含首字母缩略词。

但在较为严格的分析中,两者之间还是存在细微的差别——

缩写词,即较长的词语通过缩短省略而成新的词语,其呈现时常常会借助标点符号,如句点'.'或撇号'''。

首字母缩略词又称“头字语”,是通过保留首字母构成新词,这种音素缩写会将缩略语以词的形式发音。

据牛津英语词典(oxford english dictionary),用“x”指代“christ”的用法可以追溯至1485年。

此处的“x”代表的是希腊字母x(chi, 发音‘kye’),是希腊语“基督”Χριστός (chrīstos)的首字母。

之所以使用希腊字母,是因为新约圣经(new testament)原文是用希腊文写成的。在很多新约原稿中,“基督”这一词都被缩写为“x”。

除“x”外,“xρ”也常被用来指代“基督”。其中,ρ是希腊字母r(rho)的缩写。

早期的教会使用希腊字母“x”和“ρ”(chi-rho)创造一个字母组合(monogram)来代表“耶稣”。这个带有基督教色彩的字符是由小写p在x的上方构成的:☧

作为“christ”的派生词,“christian”(基督徒)常被缩写成“xtian”或“xpian”。据牛津英语词典,用“xtianity”来代指“christianity”(基督教)的用法可追溯至1634年,但这两个单词不及“xmas”使用普遍。

而构成“xmas”的另一个单词“mas”则取自“mass”,意为“弥撒”(天主教会中的圣餐)的意思,因此“xmas”的意思就是“基督的弥撒”。

据韦氏英语惯用法词典(merriam-webster's dictionary of english usage),这些单词的文献多来源于“受过高等教育的懂希腊语的英国人”。

xmas?x'mas?

“xmas”一词传到东亚后入乡随俗地做了“微整”,我们现在也常常见到有时“x”与“mas”之间会多加一撇(’)。

其实,“x’mas”从严格意义上来说是错误的。之所以会“画蛇添足”增加这一撇,多半是因为对“xmas”的前世今生缺乏系统了解。

从上文我们得知,“x”是希腊文“基督”的首字母缩略词(而非缩写词),原则上,并不需要增加标点符号来指代原词。

然而,这些地区的人们误以为“x”是通过直接缩写英文“christ”得来,因此会自觉地在“x”的右上角多加一撇,以示语法规范,只不过这种拼法并不被西方主流世界接受。

事实上,一些人表示这种加撇的用法只出现于东亚国家。在这些国家,"x‘mas”已成为约定俗成的写法而被广泛使用,甚至书籍上也会出现“x’mas”的拼写。

xmas听起来很多金?

了解了起源等理论知识之后,自然变会转向下一个话题——如何应用。

不知你有没有这样的发现,教堂里很少会出现“xmas”,几乎采用的都是“christmas”的全拼;“xmas”最常出现的场合便是百货商场或是圣诞卡片。

1910年,一张带有“xmas”的圣诞卡片

有些人曾坦言,常常会忍不住把“xmas”与商业化、世俗化的场景自动联系起来,用以区分文化上的、宗教上的使用。就连韦氏词典也有这样的声明:多用于招牌或广告。

但从上文得知,xmas本就源起新约圣经,自带宗教光环,只不过因其多出现于世俗生活,于是便染上了“烟火气”。不知,这种解读是否也算是一种傲慢与偏见呢?

此外,“xmas”也常见于圣诞卡片上,尤其是当你知道对方不是基督教徒时。有人认为这是一种尊重其它信仰的人士的表现,以淡化圣诞节的宗教色彩。

那么,不知道当这些人知道了“xmas”的来龙去脉后,是否还能接受这样用心良苦的祝福呢?

综上所述,我们不难得出如下结论——

首先,“xmas”被用来指代“christmas”的历史源远流长,并且本义充满宗教色彩。

其次,“xmas”中的“x”与英文“christ”并无直接关系,而是源起希腊文Χριστός,并且这种拼写方式借用的是首字母缩略词法而非缩写词法构成。

此外,现在我们常常见到的“x'mas”并不是受西方主流世界接受的圣诞简称,而是受后天语言环境及跨文化交际的影响而进行的变体,常见于东亚地区。好在“x'mas”与“xmas”虽源起殊途,但却同归。

最后,“xmas”单词本身并不带有经济或非宗教的符号,只是随着这一单词被频繁使用于这些场合反被添了油加了醋,染上了钱权交易的味道。

好啦,现在大家知道了“xmas”的前世今生,今年的圣诞过得会不会多了一些洋气的底气呢?

参考:

fritz, s. (2012). the 'x' factor.lancaster online.

merriam-webster's dictionary of english usage. (1994). merriam-webster.

oxford english dictionary. (2011). oxford university press.

webber, f. r. (1938). church symbolism: an explanation of the more important symbols of the old and new testament, the primitive, the mediaeval and the modern church.

上一篇: 痛心!福建8岁男孩坠楼身亡!这种防盗网很多人都在用
下一篇: 李强会见复旦管院国际顾问委员会中外委员:一流城市需要一流管理
 
打赏
 
关注最多
您可能感兴趣的
排行榜
网站首页  |  广告招商  |  版权隐私  |  联系方式  |  关于我们  |  网站地图  |  RSS订阅

Copyright © 2013-2019. All Rights Reserved. 福明资讯 版权所有